【CGTN】中国重视创新人才培养,吸引国际高层次人才 | 中国为什么能

发布时间:2019-9-26 9:46:00 来源:CGTN


【在线视频】




人才是第一资源,创新是第一动力。 




世界知识产权组织发布的2019年全球创新指数中,中国排在第14位。在本国人专利数量、本国人商标数量等指标方面,中国位居第一。

 


越来越多的中国科学家历史性地登上国际大奖的领奖台。
 



近年来,中国高度重视创新人才培养,助推了科技强国建设。源源不断的人才资源是中国在激烈的国际竞争中的重要潜在力量和后发优势。
 
中国为什么能培养和吸引创新人才,请点击上方视频观看“中国为什么能”之“创新人才”篇。


Silicon Valley used to be seen as the tech mecca of the world. However, nowadays, the innovation hub is shifting to China.

From online retail giant and mobile payment pioneer Alibaba to the world’s most valuable artificial intelligence company SenseTime, which dominates global research in autonomous driving, a handful of Chinese companies are now leading tech innovation in key industries.

According to the Global Innovation Index 2019 released by the World Intellectual Property Organization, China ranked No. 14 in innovation capacity, 15 places up compared with 2007. In 2007, China filed around 161,000 patent applications. A decade later, that number has jumped to 13 million.



 
重视教育就是重视创新
 

中国已成为世界上最主要的“人才环流”接纳国。2018年,中国有大约60万留学生,有50多万留学生归国。中国每年有大约850万大学毕业生,并且拥有世界上最多的博士生。
 



中国的高等教育为推动创新培养了大批生力军,在中国每年持续增长的劳动力中,接受过高等教育的人才比例超过45%。重大项目如“中国天眼”、“量子科学”、“嫦娥飞天”等也都与中国高校创造的科研成果密不可分。


 
2019年的全球创新指数报告显示,中国的高校质量从2018年的第5位上升至今年的第3位,在知识和技术产出领域,中国排名世界第五。9100万科技工作者、1.7亿多受过高等教育或拥有专业技能的人才正为中国创新发展注入动力。
  
中国近年出台了很多优惠政策,比如中国的“长江学者”奖励计划以及高层次人才计划。中国还建立了360多个留学人员创业园,吸引海外留学人员回国创新创业。 

 




"Emphasizing education is emphasizing innovation," said Wang Huiyao, president of the Center for China and Globalization (CCG), a leading Chinese non-government think tank. Every year about 8.5 million Chinese students graduate from college, and the country now produces the largest number of PhD students in the world.

Emphasis on tertiary education has created a new generation of talent in emerging tech industries. Tang Jianshi, a tenure-track assistant professor at Tsinghua University, is one of them. He works among 200 scientists and engineers at the Beijing Innovation Center for Future Chips at the university.

After graduating from Tsinghua University with a bachelor degree, Tang received his PhD degree in electrical engineering from University of California, Los Angeles. He later worked at the IBM Thomas J. Watson Research Center, the innovation engine of IBM, for four years before joining the faculty of Tsinghua University in January this year.
The innovation center he works at is developing new computing technology to put chips that recognize speech and handwriting into smartphones. The center has spun off five startup companies in the past four years and has set developing five to 10 chips as its ultimate goal.




The Beijing Innovation Center for Future Chips is currently working on new computing technology. /CGTN Photo

When asked what holds the key to innovation at the center, Tang said, "Besides long-term development, the key is actually people, especially skilled talents to support the continuous innovation."

Tang is among the tens of thousands of Chinese who returned to China after obtaining degrees abroad. According to the Ministry of Education, in 2018, more than 662,100 overseas Chinese students returned to the country, bringing the total number of returnees to over 5.85 million.

To attract more people like Tang, China introduced tax incentives and policy support to overseas returnees. As early as 1998, China launched the Changjiang Scholars Program which offers returning students a 30,000 to 200,000 yuan yearly subsidy and a generous research grant.

By 2018, China had established 367 overseas student entrepreneurship parks nationwide to let returned overseas students start their own businesses. The success story of China’s innovation hub Zhongguancun, home to most of the earliest Nasdaq-listed Chinese tech companies, can be attributed to the tax break and funding from the local government.


  
积极主动引进国外高层次人才
 
中国有一个仍需改进的问题——国际人才结构问题。中国的国际人才比重小,外籍人才引入机制以及人才激励机制需要转变。



中国已经成立了国家移民管理局,去年,在仅仅两个月的时间里,就颁出了1800多张绿卡。
  
2019年,中国政府提出积极实施创新人才交流项目,未来5年支持5000人次中外方创新人才开展交流、培训、合作研究。近年来,中国全方位加强国际科技创新合作,主动布局和积极利用国际创新资源,更加积极主动地引进国外人才,特别是高层次人才。

Still, one thing China needs to improve on is its global talent composition, said Wang Huiyao from CCG. In 2016, China issued 1,576 permanent residencies to foreigners, compared with 1 million in the same year in the U.S.

"There needs to be changes in the procedures as well as incentives for bringing more foreign talents to China," said Laurence Brahm, nonresident senior fellow of CCG. "If China is more open in this respect, I think there will be more foreign talents that will be committed to be here for a long term."

Antony Chang, who is originally from the UK, is one of the foreign talents who decide to stay in China for a longer term. Now the senior global digital communications manager at China’s leading thin-film solar company Hanergy, he said the visible progress China has achieved over the years, especially when it comes to major industries like tech, led him to stay in the country. 

The company he works for, Hanergy, recently collaborated with NASA to send the company’s thin-film technology to the International Space Station. And, according to him, cross-national collaboration contributes to further innovation.

China’s Ministry of Public Security recently relaxed immigration rules to make it easier for top foreign talents to apply for long-term visas to China and start businesses here. Since 2015, 133,000 visas and resident’s permits have been issued to foreign entrepreneurs, investors and technical specialists.

China is now looking to transform itself from the world’s factory to a global tech powerhouse. And to achieve that goal, it must continue to do what it has been doing in the past three decades: cultivating and attracting talents that span national boundaries.
 
凭借全人类“最强大脑”的知识积累和智慧激荡,中国的创新能力还有很大上升空间,也将为人类文明进步做出更大贡献。



文章选自CGTN,2019年9月24日


分享按钮